Հայկական «Սարի աղջիկ» երգը ադրբեջանա–թուրքական սեփականաշնորհումից փրկելու հաղթարշավը շարունակվում է: Երգը հայտնի է թուրքիայի հայաբնակ գավառներում դեռևս 19-րդ դարում: Դուդուկահար Տիգրան Կարապետյանի նախաձեռնությամբ ժողովրդական երաժշտությունը ձայնագրվել է հայկական ազգային երաժշտական գործիքների` դուդուկի, զուռնայի, քանոնի, թառի նվագցությամբ:
Հայ երաժիշտները «Սարի աղջիկը» ձայնագրել են ազգային նվագարանների նվագակցությամբ
Հայկական «Սարի աղջիկ» երգը ադրբեջանա–թուրքական սեփականաշնորհումից փրկելու հաղթարշավը շարունակվում է: Երգը հայտնի է թուրքիայի հայաբնակ գավառներում դեռևս 19-րդ դարում: Հայոց Ցեղասպանությունից փրկվածների սերունդները երգը երգում են աշխարի տարբեր երկրներում: Դուդուկահար Տիգրան Կարապետյանի նախաձեռնությամբ ժողովրդական երաժշտությունը ձայնագրվել է հայկական ազգային երաժշտական գործիքների` դուդուկի, զուռնայի, քանոնի, թառի նվագցությամբ:
«Արցախպրես»-ի հաղորդմամբ «Արմենպրես»-ի հետ զրույցում երգի հայկական արմատների վերհանմանը միտված համանուն երիտասարդական նախագծի համահեղինակ Անի Մարգարյանը, նշել է. «Այս երգը ոչ թե մեր նախագծինն է, այլ ժողովրդինը: Եվ շատերը այն ժողովրդին նորովի հասցնելու համար իրենց տարբերակներն են մշակում»:
Երգիչ Անդրեի կողմից նախագիծը 2013թ-ին հանրության դատին էր հանձնել ձայնագրված երգը: Այս տարի կանխատեսվում է երգի ուրիշ տարբերակներ՝ այլ անվանի կատարողների կողմից:
Մարգարյանը տեղեկացրեց, որ նախագծի շրջանակում կկազմակերպեն նկարահանումներ` հայկական ամբողջական տարազով, սակայն այս անգամ ոչ թե աղջիկների, այլ տղաների համար: Մարգարյանը տեղեկացրեց, որ նախագծի շրջանակում կկազմակերպվեն նաև նկարահանումներ` հայկական ամբողջական տարազով, սակայն այս անգամ ոչ թե աղջիկների, այլ տղաների համար:
Ստեղծվել է sari-aghjik.com կայքը, որտեղ հնարավոր է գտնել անհրաժեշտ տեղեկատվություն երգի հայկական արմատների և նախագծի ընթացիկ նորությունների մասին: Այժմ ֆեյսբուքում նախաձեռնությանը հետևում է շուրջ 2600 մարդ: Նախագծի մասնակիցների թիվը գերազանցել է 100-ը: Երգի մեղեդային կառուցվածքը, հիմքը ու լադերը հայկական են: Միայն հայերեն տարբերակում են բառերը վանկերով համապատասխանում մեղեդու կառուցվածքին, իսկ թուրքերեն ու ադրբեջաներեն թարգմանություններում (վերնագրված է «Սարի գելին») անհամապատասխանություն կա:
Այս երգը հայկական են համարում նույնիսկ Թուրքիայում: